close

中秋聽的經典法語兒歌:Au Clair De La Lune

Au clair de la lune

by Chansons Enfantines

在月光下

-兒歌

Au clair de la lune,

Mon ami Pierrot,

Prête-moi ta plume

Pour écrire un mot.

Ma chandelle est morte,

Je n´ai plus de feu,

Ouvre-moi ta porte,

Pour l´amour de Dieu.

在月光下,

我的朋友皮埃羅,

把你的筆借給我,

寫幾個字。

我的蠟燭熄滅了,

而我沒有火,

把你的門打開,

看在上帝的面上。

 

Au clair de la lune

Pierrot répondit :

"Je n´ai pas de plume,

Je suis dans mon lit.

Va chez la voisine,

Je crois qu´elle y est,

Car dans sa cuisine

On bat le briquet.

在月光下,

皮埃羅回答道:

“我沒有筆,

我現在躺在床上,

去鄰居家吧,

我相信她一定在,

因為她家廚房裡,

有人在打火。”

 

Au clair de la lune

L´aimable lubin

Frappe chez la brune,

Elle répond soudain,

Qui frappe de la sorte?

Il dit à son tour :

Ouvrez-moila porte

Pour l´amour de Dieu.

在月光下,

可愛的魯賓,

敲了敲褐發女人家的門,

她突然回答道,

誰在敲門?

他回答說:

給我開一下門吧,

看在上帝的面子上。

 

Au clair de la lune,

On n´y voit qu´un peu :

On chercha la plume,

On chercha le feu.

En cherchant d´la sorte

Je n´sais c´qu´on trouva,

Mais j´sais que la porte

Sur eux se ferma

在月光下,

視線很微弱:

我們尋找筆,

我們尋找火源,

在這樣尋找的時候,

我不知道我們找到了什麼,

但是我知道通往他們的那扇門,

關上了。

 

{Variante:}

Au clair de la lune

Pierrot se rendort.

Il rêve à la lune,

Son cœur bat très fort;

Car toujours si bonne

Pour l´enfant tout blanc,

La lune lui donner

Son croissant d´argent

其他版本:

在月光下,

皮埃爾又睡著了,

他夢見自己在月亮上,

他的心跳的很快,

因為對於一個天真的孩子來說,

這感覺總是那麼好。

月亮送給了他,

它的銀色月牙。

arrow
arrow
    全站熱搜

    linda888888 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()